1)美人局(つつもたせ)Tsutsumotase [3]仙人跳
例句:SNSで知り合った女性と会ったところ、同席した男に因縁をつけられ金銭を要求された——典型的な美人局だ。
译文:在社交媒体认识的女性见面时,同伙的男子借故滋事并勒索钱财——这是典型的“美人局”(仙人跳)。
例句:友人は美人局で訴えられ、精神的に追い詰められている。
近义表达:
1. ハニートラップ(honey trap)美人计、桃色陷阱
例句:企業研修では、ハニートラップなどのリスクを含む接待の危険性が強調された。
2. 色仕掛け(いろじかけ)以美色诱惑、色诱
例句:警視庁は、色仕掛けによる詐欺グループの実態を捜査している。
2)お局(おつぼね)Otsubone [2]
多以お局様形式使用,职场中资深而强势的女前辈(多带贬义)大姐头、大姐大;深宫老女官
例句:職場のお局様に嫌われると、仕事がやりにくくなる。
例句:ドラマでは、部署の人間関係の火種(ひだね)として“お局様”像がしばしば描かれる。
3)姉御肌(あねごはだ)Anegohada [3]
意思:大姐头性格,有领导力,仗义、爽快、善于照顾他人的性格。
例句:プロジェクトの火消し役(ひけしやく)として、姉御肌の課長が現場を手際よく仕切った。
译文:作为救火队长,性格大姐头的课长把现场利落地统筹起来。
例句:姉御肌の友人は、いつも悩みを親身になって聞いてくれる。
4)姉貴(あねき)aneki [0]
意思: (口语)姐姐;(亲昵称/敬称)大姐;亦用作黑道或体育会语境中的“大姐头”。
例句:うちの姉貴は理系で、進路の相談にいつも的確なアドバイスをくれる。
例句:高校の時は、姉貴がバスケ部のエースだった。
姉御肌 ↔ 姉貴:根据语境可近似替换,但姉貴更口语、亲昵,而姉御肌更像是性格标签。但这2个词,都不可以和お局様替换使用
#日语单词 #日语学习打卡 #日语口语 #日语翻译 #日语高考 #日语 #日语考级 #日语学习 #日语入门 #日语资料